TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:33:35 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1057b《千眼千臂觀世音菩薩陀羅尼神呪經》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1057b《thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ Tát Đà-la-ni Thần chú Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1057b 千眼千臂觀世音菩薩陀羅尼神呪經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1057b thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ Tát Đà-la-ni Thần chú Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 千眼千臂觀世音菩薩陀羅尼神 thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ Tát Đà-la-ni Thần 呪經卷下 chú Kinh quyển hạ     唐總持寺三藏沙門智通譯     đường tổng trì tự Tam Tạng Sa Môn Trí Thông dịch 爾時觀世音菩薩。說是呪時三千大千世界。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ Tát 。thuyết thị chú thời tam thiên đại thiên thế giới 。 乃至非想非非想天六反震動。 nãi chí phi tưởng phi phi tưởng thiên lục phản chấn động 。 色究竟天摩醯首羅戰慄不安皆大恐懼。 Sắc cứu kính Thiên Ma hề thủ la chiến lật bất an giai Đại khủng cụ 。 一切惡鬼皆大叫喚受大苦惱。東西散走莫知所趣。 nhất thiết ác quỷ giai Đại khiếu hoán thọ/thụ đại khổ não 。Đông Tây tán tẩu mạc tri sở thú 。 爾時化身語諸大眾及諸惡鬼神等。 nhĩ thời hóa thân ngữ chư Đại chúng cập chư ác quỷ thần đẳng 。 若不隨順我呪者。違逆者頭破粉碎。 nhược/nhã bất tùy thuận ngã chú giả 。vi nghịch giả đầu phá phấn toái 。 此呪能摧碎諸山乾竭大海。此呪能摧伏阿脩羅軍護諸國土。 thử chú năng tồi toái chư sơn càn kiệt đại hải 。thử chú năng tồi phục A-tu-la quân hộ chư quốc độ 。 此呪能摧伏一切諸惡鬼神。 thử chú năng tồi phục nhất thiết chư ác quỷ thần 。 一切諸病一切惡毒。一切惡人。 nhất thiết chư bệnh nhất thiết ác độc 。nhất thiết ác nhân 。 此呪能摧破三十三天皆令降伏。若善男子有能誦持此呪者。 thử chú năng tồi phá tam thập tam thiên giai lệnh hàng phục 。nhược/nhã Thiện nam tử hữu năng tụng trì thử chú giả 。 其人威力說不可盡。此呪能令誦持之者豪貴自在。 kỳ nhân uy lực thuyết bất khả tận 。thử chú năng lệnh tụng trì chi giả hào quý tự tại 。 亦能令國王終身愛念。稱意所求悉皆滿足。 diệc năng lệnh Quốc Vương chung thân ái niệm 。xưng ý sở cầu tất giai mãn túc 。 若欲降伏魔怨者。 nhược/nhã dục hàng phục ma oán giả 。 當燒求羅香誦我身呪二十一遍。若欲令一切人愛己者。 đương thiêu cầu La hương tụng ngã thân chú nhị thập nhất biến 。nhược/nhã dục lệnh nhất thiết nhân ái kỷ giả 。 呪楊枝二十一遍。口中嚼之即得愛敬。 chú dương chi nhị thập nhất biến 。khẩu trung tước chi tức đắc ái kính 。 若欲令自身辯才智慧者。呪菖蒲一千八遍。 nhược/nhã dục lệnh tự thân biện tài trí tuệ giả 。chú xương bồ nhất thiên bát biến 。 塗其心上即得辯才無礙。作姥陀羅尼心印。 đồ kỳ tâm thượng tức đắc biện tài vô ngại 。tác mỗ Đà-la-ni tâm ấn 。   辯才無礙印呪第十三   biện tài vô ngại ấn chú đệ thập tam 以兩手相背合掌。大母指向前舒。 dĩ lưỡng thủ tướng bối hợp chưởng 。Đại mẫu chỉ hướng tiền thư 。 此印能自護護他。當須結界隨所遊方。 thử ấn năng tự hộ hộ tha 。đương tu kết giới tùy sở du phương 。 或呪淨水或呪淨灰各呪七遍。 hoặc chú tịnh thủy hoặc chú tịnh hôi các chú thất biến 。 所在住處以手掬水掬灰先灑自身。然後向於四方四角如法散灑。 sở tại trụ xứ dĩ thủ cúc thủy cúc hôi tiên sái tự thân 。nhiên hậu hướng ư tứ phương tứ giác như pháp tán sái 。 若有善男子善女人。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 被諸惡鬼眾邪魍魎之所惑亂者。取石榴枝及柳枝。 bị chư ác quỷ chúng tà võng lượng chi sở hoặc loạn giả 。thủ thạch lưu chi cập liễu chi 。 陰誦此呪輕打病人無病不差。呪曰。 uẩn tụng thử chú khinh đả bệnh nhân vô bệnh bất sái 。chú viết 。 南無薩婆佛陀達摩僧祇比耶 南無阿利 Nam mô tát bà Phật-đà Đạt-ma tăng kì bỉ da  Nam mô a lợi 耶婆盧吉低攝伐羅(口*寫) 菩提薩多跛寫 da bà lô cát đê nhiếp phạt La (khẩu *tả ) Bồ-đề tát đa bả tả 南無跋折羅波尼寫菩提薩多波寫 跢姪 Nam mô bạt chiết la ba ni tả Bồ-đề tát đa ba tả  跢điệt 他 徒比徒比迦耶 徒比婆羅闍婆羅尼馺 tha  đồ bỉ đồ bỉ Ca da  đồ bỉ Bà la xà/đồ Bà la ni 馺 皤訶 Bà ha 此呪印能降伏諸邪見外道。 thử chú ấn năng hàng phục chư tà kiến ngoại đạo 。 若有善男子善女人。於晨朝時日三時。各誦一遍者。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。ư thần triêu thời nhật tam thời 。các tụng nhất biến giả 。 即與種種供養十億諸佛無有異也。永不受女身。 tức dữ chủng chủng cúng dường thập ức chư Phật vô hữu dị dã 。vĩnh bất thọ/thụ nữ thân 。 命終之後永離三塗。即得往生阿彌陀佛國。 mạng chung chi hậu vĩnh ly tam đồ 。tức đắc vãng sanh A Di Đà Phật quốc 。 如來授手摩頂。汝莫怖懼來生我國。 Như Lai thụ thủ ma đảnh 。nhữ mạc bố/phố cụ lai sanh ngã quốc 。 現身不被橫死。不為鬼神之所得便。 hiện thân bất bị hoạnh tử 。bất vi/vì/vị quỷ thần chi sở đắc tiện 。   破三千大三世界滅罪印第十四   phá tam thiên Đại tam thế giới diệt tội ấn đệ thập tứ 起立以左手向前展臂。 khởi lập dĩ tả thủ hướng tiền triển tý 。 五指向前散托竪五指。次以右手大母指屈在掌中。 ngũ chỉ hướng tiền tán thác thọ ngũ chỉ 。thứ dĩ hữu thủ Đại mẫu chỉ khuất tại chưởng trung 。 以四指把拳當右耳上當。誦身呪頭指來去。 dĩ tứ chỉ bả quyền đương hữu nhĩ thượng đương 。tụng thân chú đầu chỉ lai khứ 。 此印日別須三時一時誦七遍。能滅五逆四重罪。 thử ấn nhật biệt tu tam thời nhất thời tụng thất biến 。năng diệt ngũ nghịch tứ trọng tội 。 於一切眾生生慈慈心。即能燒一切罪根。 ư nhất thiết chúng sanh sanh từ từ tâm 。tức năng thiêu nhất thiết tội căn 。 此身滅後即為值佛。於彼佛土得作轉輪聖王。 thử thân diệt hậu tức vi/vì/vị trị Phật 。ư bỉ Phật thổ đắc tác Chuyển luân Thánh Vương 。 復得陀羅尼名曰無盡藏。復得三昧名智等。 phục đắc Đà-la-ni danh viết vô tận tạng 。phục đắc tam muội danh trí đẳng 。 復得身中二十八種相。 phục đắc thân trung nhị thập bát chủng tướng 。 現現身不患眼舌耳鼻等病。乃至身中一切疾病悉能消滅。 hiện hiện thân bất hoạn nhãn thiệt nhĩ tỳ đẳng bệnh 。nãi chí thân trung nhất thiết tật bệnh tất năng tiêu diệt 。 若有先業罪者亦得消滅。若見天旱時。 nhược hữu tiên nghiệp tội giả diệc đắc tiêu diệt 。nhược/nhã kiến Thiên hạn thời 。 取烏麻子和毘麻子脂。作丸呪一百八遍。 thủ ô ma tử hòa Tì ma tử chi 。tác hoàn chú nhất bách bát biến 。 擲著湫水中即得雨。若雨過多。取稻穀炒作華。 trịch trước/trứ tưu thủy trung tức đắc vũ 。nhược/nhã vũ quá/qua đa 。thủ đạo cốc sao tác hoa 。 取蔓菁子脂和作丸。呪之一百八遍。 thủ mạn tinh tử chi hòa tác hoàn 。chú chi nhất bách bát biến 。 擲著湫水中雨即止也。 trịch trước/trứ tưu thủy trung vũ tức chỉ dã 。   降伏三千大千世界魔怨印第十五   hàng phục tam thiên đại thiên thế giới ma oán ấn đệ thập ngũ 以五指相叉。左壓右急把拳。當頂上著。 dĩ ngũ chỉ tướng xoa 。tả áp hữu cấp bả quyền 。đương đảnh/đính thượng trước/trứ 。 誦身呪即降伏。若作此法。 tụng thân chú tức hàng phục 。nhược/nhã tác thử pháp 。 向舍利塔前二十九日夜。取白檀香作末。塗地作曼荼羅。 hướng Xá-lợi tháp tiền nhị thập cửu nhật dạ 。thủ bạch đàn hương tác mạt 。đồ địa tác mạn-đà-la 。 其中散種種華。澡浴清淨著新淨衣。 kỳ trung tán chủng chủng hoa 。táo dục thanh tịnh trước/trứ tân tịnh y 。 手把香鑪燒沈水香。面向東坐呪一千八遍。此是最初功能。 thủ bả hương lô thiêu trầm thủy hương 。diện hướng Đông tọa chú nhất thiên bát biến 。thử thị tối sơ công năng 。 又取芥子烏麻。著一處擣為末。 hựu thủ giới tử ô ma 。trước/trứ nhất xứ/xử đảo vi/vì/vị mạt 。 以三指撮取少許。呪之一遍擲著火中。 dĩ tam chỉ toát thủ thiểu hứa 。chú chi nhất biến trịch trước/trứ hỏa trung 。 如是七日日別誦一百八遍。然後所作皆悉成就。 như thị thất nhật nhật biệt tụng nhất bách bát biến 。nhiên hậu sở tác giai tất thành tựu 。   廣大無畏印第十六   quảng đại vô úy ấn đệ thập lục 起立並足。先以右手仰垂左肘膝頭。 khởi lập tịnh túc 。tiên dĩ hữu thủ ngưỡng thùy tả trửu tất đầu 。 左手亦如之。於舍利像前。誦身呪一百八遍。 tả thủ diệc như chi 。ư xá lợi tượng tiền 。tụng thân chú nhất bách bát biến 。 即得無畏施於眾生。 tức đắc vô úy thí ư chúng sanh 。 又取槐香白芥子菖蒲捨多婆利(外國藥名)以此等物內火中燒之。 hựu thủ hòe hương bạch giới tử xương bồ xả đa Bà lợi (ngoại quốc dược danh )dĩ thử đẳng vật nội hỏa trung thiêu chi 。 燒火之時應於佛前或在淨處。誦呪三十二遍。 thiêu hỏa chi thời ưng ư Phật tiền hoặc tại tịnh xứ/xử 。tụng chú tam thập nhị biến 。 以香華供養。呪法悉皆成就。 dĩ hương hoa cúng dường 。chú Pháp tất giai thành tựu 。 所為之者皆悉剋果。若餘呪無驗。以此呪呪之亦皆成就。 sở vi/vì/vị chi giả giai tất khắc quả 。nhược/nhã dư chú vô nghiệm 。dĩ thử chú chú chi diệc giai thành tựu 。 若欲乞夢。誦此呪并作印眠。 nhược/nhã dục khất mộng 。tụng thử chú tinh tác ấn miên 。 即有夢隨所欲見皆得見之。若人無福所向不諧者。 tức hữu mộng tùy sở dục kiến giai đắc kiến chi 。nhược/nhã nhân vô phước sở hướng bất hài giả 。 日誦三遍呪滿七日。諸有所求一切皆得。 nhật tụng tam biến chú mãn thất nhật 。chư hữu sở cầu nhất thiết giai đắc 。 爾時菩薩在娑竭羅龍宮海會說法。見諸龍眾受大苦惱。 nhĩ thời Bồ Tát tại sa kiệt la long cung hải hội thuyết Pháp 。kiến chư long chúng thọ/thụ đại khổ não 。 愍諸龍眾為度苦惱眾生。悉得離苦無諸怨害。 mẫn chư long chúng vi/vì/vị độ khổ não chúng sanh 。tất đắc ly khổ vô chư oán hại 。 爾時龍女獻一寶珠。價直娑婆世界。 nhĩ thời Long nữ hiến nhất bảo châu 。giá trực Ta Bà thế giới 。 為求法故吾為廣說離諸苦難。 vi/vì/vị cầu Pháp cố ngô vi/vì/vị quảng thuyết ly chư khổ nạn 。   水精菩薩護持千眼印呪第十七   thủy tinh Bồ Tát hộ trì thiên nhãn ấn chú đệ thập thất 爾時水精菩薩。為欲利益護持此呪。 nhĩ thời thủy tinh Bồ Tát 。vi/vì/vị dục lợi ích hộ trì thử chú 。 而說呪曰。 nhi thuyết chú viết 。 毘摩隸 摩訶毘摩隸 郁呵隸 摩訶郁呵 tỳ ma lệ  Ma-ha tỳ ma lệ  úc ha lệ  Ma-ha úc ha 隷 休摩隷 摩訶休摩隷 薩訶隷 止隷 lệ  hưu ma lệ  Ma-ha hưu ma lệ  tát ha lệ  chỉ lệ 睇 馺婆訶 thê  馺Bà ha 若有善男子善女人。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 在所遊方受持此千眼千臂菩薩法者。我當常隨衛護。 tại sở du phương thọ trì thử thiên nhãn thiên tý Bồ Tát Pháp giả 。ngã đương thường tùy vệ hộ 。 乃至諸魔眷屬無惱亂者。若人急難他國相侵盜賊逆亂。 nãi chí chư ma quyến thuộc vô não loạn giả 。nhược/nhã nhân cấp nạn/nan tha quốc tướng xâm đạo tặc nghịch loạn 。 當取五色縷。結誦呪二十一遍。 đương thủ ngũ sắc lũ 。kết/kiết tụng chú nhị thập nhất biến 。 一遍一結繫於左臂。又以左手無名指中指頭指。 nhất biến nhất kết/kiết hệ ư tả tý 。hựu dĩ tả thủ vô danh chỉ trung chỉ đầu chỉ 。 把拳大母指壓上。展小母指。 bả quyền Đại mẫu chỉ áp thượng 。triển tiểu mẫu chỉ 。 指所至賊方誦呪七遍。悉皆退散不能為害。 chỉ sở chí tặc phương tụng chú thất biến 。tất giai thoái tán bất năng vi/vì/vị hại 。 爾時觀世音菩薩在雪山中說法。觀見夜叉羅剎國中人民。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ Tát tại tuyết sơn trung thuyết Pháp 。quán kiến dạ xoa La-sát quốc trung nhân dân 。 唯食眾生血肉無有善心。 duy thực/tự chúng sanh huyết nhục vô hữu thiện tâm 。 菩薩為欲利益方便教化。眾生以神通力尋至彼國。 Bồ Tát vi/vì/vị dục lợi ích phương tiện giáo hóa 。chúng sanh dĩ thần thông lực tầm chí bỉ quốc 。 現千眼千臂降魔身。說成就姥陀羅尼法。 hiện thiên nhãn thiên tý hàng ma thân 。thuyết thành tựu mỗ Đà-la-ni Pháp 。 爾時羅剎國王。來至我所求哀頂禮。我以成就印印之。 nhĩ thời La-sát Quốc Vương 。lai chí ngã sở cầu ai đảnh lễ 。ngã dĩ thành tựu ấn ấn chi 。 即得成無上道。 tức đắc thành vô thượng đạo 。   成就印第十八   thành tựu ấn đệ thập bát 起立並足。合掌當心。以小指相叉左壓右。 khởi lập tịnh túc 。hợp chưởng đương tâm 。dĩ tiểu chỉ tướng xoa tả áp hữu 。 誦身呪二十一遍。種種皆得成就。 tụng thân chú nhị thập nhất biến 。chủng chủng giai đắc thành tựu 。 若救六道苦難眾生。當用輪印。以十指頭各相拄。 nhược/nhã cứu lục đạo khổ nạn chúng sanh 。đương dụng luân ấn 。dĩ thập chỉ đầu các tướng trụ 。 開腕掌中使開。其指間各相去一寸許。 khai oản chưởng trung sử khai 。kỳ chỉ gian các tướng khứ nhất thốn hứa 。 即是菩薩在六道循環度諸苦難。 tức thị Bồ Tát tại lục đạo tuần hoàn độ chư khổ nạn 。 以此印輪迴悉得離苦。此印法拔吒那羅延長年師。 dĩ thử ấn Luân-hồi tất đắc ly khổ 。thử ấn Pháp bạt trá Na-la-diên trường/trưởng niên sư 。 纔翻便即歸國。并將所翻之本。智通畢竟尋逐不得。 tài phiên tiện tức quy quốc 。tinh tướng sở phiên chi bổn 。Trí Thông tất cánh tầm trục bất đắc 。 遇於一僧邊得梵本。譯出在外無本。 ngộ ư nhất tăng biên đắc phạm bản 。dịch xuất tại ngoại vô bổn 。   成等正覺印第十九   thành đẳng chánh giác ấn đệ thập cửu 結跏趺坐。先以左手舒五指。仰掌在左膝上。 kết già phu tọa 。tiên dĩ tả thủ thư ngũ chỉ 。ngưỡng chưởng tại tả tất thượng 。 次以右手舒五指。覆手捺右膝上。 thứ dĩ hữu thủ thư ngũ chỉ 。phước thủ nại hữu tất thượng 。 此與滅盡印法同。過去未來現在諸佛。 thử dữ diệt tận ấn Pháp đồng 。quá khứ vị lai hiện tại chư Phật 。 皆同此印得佛菩提。此印能除一切業障。 giai đồng thử ấn đắc Phật Bồ-đề 。thử ấn năng trừ nhất thiết nghiệp chướng 。 若坐禪諸法不現前者。當七日七夜於阿練若處。 nhược/nhã tọa Thiền chư Pháp bất hiện tiền giả 。đương thất nhật thất dạ ư a-luyện-nhã xứ/xử 。 誦此陀羅尼并此印法。 tụng thử Đà-la-ni tinh thử ấn Pháp 。 至心念佛晝夜六時懺悔即得諸法現前。及所得福無量無邊不可稱計。 chí tâm niệm Phật trú dạ lục thời sám hối tức đắc chư pháp hiện tiền 。cập sở đắc phước vô lượng vô biên bất khả xưng kế 。   呼召三十三天印第二十   hô triệu tam thập tam thiên ấn đệ nhị thập 先以左手四指把拳。 tiên dĩ tả thủ tứ chỉ bả quyền 。 次以右手握左手大母指。亦如把拳。令左手大母指。 thứ dĩ hữu thủ ác tả thủ Đại mẫu chỉ 。diệc như bả quyền 。lệnh tả thủ Đại mẫu chỉ 。 在右手虎口中出頭。以右手頭指來去。呪曰。 tại hữu thủ hổ khẩu trung xuất đầu 。dĩ hữu thủ đầu chỉ lai khứ 。chú viết 。 唵(一)俱智俱智(二)俱耶利(三)遮利遮利(四)遮犁隷 úm (nhất )câu trí câu trí (nhị )Câu-da-ni lợi (tam )già lợi già lợi (tứ )già lê lệ (五)蘇婆訶 (ngũ )tô bà ha 此陀羅尼印呪不可思議。 thử Đà-la-ni ấn chú bất khả tư nghị 。 若善男子善女人臨欲眠時。誦此呪一百八遍。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân lâm dục miên thời 。tụng thử chú nhất bách bát biến 。 心中所願於夢寐中悉得知見。若能日日誦此呪者。 tâm trung sở nguyện ư mộng mị trung tất đắc tri kiến 。nhược/nhã năng nhật nhật tụng thử chú giả 。 亦能滅一切罪不失菩提心。其人昏夜寐夢。 diệc năng diệt nhất thiết tội bất thất Bồ-đề tâm 。kỳ nhân hôn dạ mị mộng 。 漸漸增廣皆得吉祥。 tiệm tiệm tăng quảng giai đắc cát tường 。 乃至夢見如來在菩提樹下授記成道。乃至釋梵諸天常來侍衛。 nãi chí mộng kiến Như Lai tại Bồ-đề thụ hạ thọ kí thành đạo 。nãi chí Thích Phạm chư Thiên thường lai thị vệ 。   呼召天龍八部鬼神印第二十一   hô triệu thiên long bát bộ quỷ thần ấn đệ nhị thập nhất 起立並足。先以左手大母指屈在掌中。 khởi lập tịnh túc 。tiên dĩ tả thủ Đại mẫu chỉ khuất tại chưởng trung 。 四指把拳當心上著。次以右手亦如之。 tứ chỉ bả quyền đương tâm thượng trước/trứ 。thứ dĩ hữu thủ diệc như chi 。 以右手在右耳邊。以頭指來去。呪曰。 dĩ hữu thủ tại hữu nhĩ biên 。dĩ đầu chỉ lai khứ 。chú viết 。 南無尼健陀(上聲一)南無阿利闍波陀(去聲二)馺 Nam mô Ni-kiện đà (thượng thanh nhất )Nam mô a lợi xà/đồ ba đà (khứ thanh nhị )馺 婆訶(三)南無阿利闍羅馺婆訶(四)堙醯夷醯 Bà ha (tam )Nam mô a lợi xà/đồ La 馺Bà ha (tứ )nhân hề di hề (五)馺婆訶 (ngũ )馺Bà ha 此呪印若善男子善女人受持讀誦者。 thử chú ấn nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân thọ trì đọc tụng giả 。 知七世宿命。毒蛇不敢螫。毒藥自然除。 tri thất thế tú mạng 。độc xà bất cảm thích 。độc dược tự nhiên trừ 。 刀不能害王亦不能瞋。永劫不受地獄苦。 đao bất năng hại Vương diệc bất năng sân 。vĩnh kiếp bất thọ/thụ địa ngục khổ 。 若誦此呪時。二十八部鬼神來詣。誦呪人邊坐聽誦呪。 nhược/nhã tụng thử chú thời 。nhị thập bát bộ quỷ thần lai nghệ 。tụng chú nhân biên tọa thính tụng chú 。 若善男子善女人。為鬼魅所著。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。vi/vì/vị quỷ mị sở trước/trứ 。 以白縷為呪索。一遍一結如是四十九結。 dĩ bạch lũ vi/vì/vị chú tác/sách 。nhất biến nhất kết/kiết như thị tứ thập cửu kết 。 繫其咽下其病即除。若國內災疫流行國人死亡多者。 hệ kỳ yết hạ kỳ bệnh tức trừ 。nhược/nhã quốc nội tai dịch lưu hạnh/hành/hàng quốc nhân tử vong đa giả 。 當取國王園池中蓮華一百八莖。 đương thủ Quốc Vương viên trì trung liên hoa nhất bách bát hành 。 一華各呪一遍擲著火中。燒令蕩盡災疫即除。 nhất hoa các chú nhất biến trịch trước/trứ hỏa trung 。thiêu lệnh đãng tận tai dịch tức trừ 。   解脫印第二十二   giải thoát ấn đệ nhị thập nhị 結跏趺坐。先以左手中指。與大母指頭相捻。 kết già phu tọa 。tiên dĩ tả thủ trung chỉ 。dữ Đại mẫu chỉ đầu tướng niệp 。 仰掌向上。餘三指散展置於左膝上。 ngưỡng chưởng hướng thượng 。dư tam chỉ tán triển trí ư tả tất thượng 。 次以右手亦如之。覆手置於右膝上。 thứ dĩ hữu thủ diệc như chi 。phước thủ trí ư hữu tất thượng 。 誦身呪二十一遍。所願悉皆滿足諸有苦惱悉皆解脫。 tụng thân chú nhị thập nhất biến 。sở nguyện tất giai mãn túc chư hữu khổ não tất giai giải thoát 。 若善男子善女人。具造十惡五逆等罪。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。cụ tạo thập ác ngũ nghịch đẳng tội 。 如閻浮提履地變為微塵。一一微塵成於一劫。 như Diêm-phù-đề lý địa biến vi/vì/vị vi trần 。nhất nhất vi trần thành ư nhất kiếp 。 是人造若干等罪。應墮地獄歷劫受苦永無出期。 thị nhân tạo nhược can đẳng tội 。ưng đọa địa ngục lịch kiếp thọ khổ vĩnh vô xuất kỳ 。 是善男子善女人。能於舍利及佛像前。 thị Thiện nam tử thiện nữ nhân 。năng ư xá lợi cập Phật tượng tiền 。 白月十五日一日一夜不食。 bạch nguyệt thập ngũ nhật nhất nhật nhất dạ bất thực/tự 。 結印誦呪滿一百八遍。如上諸罪苦惱悉皆消滅。 kết ấn tụng chú mãn nhất bách bát biến 。như thượng chư tội khổ não tất giai tiêu diệt 。 若不滅者無有是處。此印智通本上先無。智通於涼州。 nhược/nhã bất diệt giả vô hữu thị xứ 。thử ấn Trí Thông bổn thượng tiên vô 。Trí Thông ư Lương Châu 。 逢一婆羅門僧有此梵本。 phùng nhất Bà-la-môn tăng hữu thử phạm bản 。 遇會勘之更有此印。自得受持大有功効不可思議。 ngộ hội khám chi cánh hữu thử ấn 。tự đắc thọ trì Đại hữu công hiệu bất khả tư nghị 。   自在神足印第二十三   tự tại thần túc ấn đệ nhị thập tam 起立先以左手握右脚大母指如把拳。 khởi lập tiên dĩ tả thủ ác hữu cước Đại mẫu chỉ như bả quyền 。 次以右手握左手腕背上。誦身呪七遍。 thứ dĩ hữu thủ ác tả thủ oản bối thượng 。tụng thân chú thất biến 。 欲進千里不以為難。誦呪之時勿令聲出。 dục tiến/tấn thiên lý bất dĩ vi/vì/vị nạn/nan 。tụng chú chi thời vật lệnh thanh xuất 。   神變自在印第二十四   thần biến tự tại ấn đệ nhị thập tứ 先以左手大母指捻小指甲上。 tiên dĩ tả thủ Đại mẫu chỉ niệp tiểu chỉ giáp thượng 。 次以右手亦如之。餘三指各散竪。合腕相著置於頂上。 thứ dĩ hữu thủ diệc như chi 。dư tam chỉ các tán thọ 。hợp oản tưởng trước trí ư đảnh/đính thượng 。 誦身呪二十一遍。皆得遊行自在。 tụng thân chú nhị thập nhất biến 。giai đắc du hạnh/hành/hàng tự tại 。 昔有罽賓國僧闍提。於北天竺求得此梵本。未曾翻譯。 tích hữu Kế Tân quốc tăng xà đề 。ư Bắc Thiên-Trúc cầu đắc thử phạm bản 。vị tằng phiên dịch 。 自得受持威力廣大不敢流傳。 tự đắc thọ trì uy lực quảng đại bất cảm lưu truyền 。 智通於此僧弟婆伽伽邊得本。依法受持功効不少。 Trí Thông ư thử tăng đệ Bà già già biên đắc bổn 。y Pháp thọ trì công hiệu bất thiểu 。 唯不流行於世。此本絕無。後同學得者願同功力。 duy bất lưu hạnh/hành/hàng ư thế 。thử bổn tuyệt vô 。hậu đồng học đắc giả nguyện đồng công lực 。   王心印呪第二十五   Vương tâm ấn chú đệ nhị thập ngũ 兩手合掌虛掌內合腕。二頭指來去。呪曰。 lưỡng thủ hợp chưởng hư chưởng nội hợp oản 。nhị đầu chỉ lai khứ 。chú viết 。 唵(一)阿嚕力帝囇路迦夜(去聲)毘社(時賀切)耶 úm (nhất )a lỗ lực đế 囇lộ ca dạ (khứ thanh )Tì xã (thời hạ thiết )da (二)薩婆鑠覩嚧(二合)鉢囉麼馱那(三)迦囉耶(合*牛) (nhị )tát bà thước đổ lô (nhị hợp )bát La ma Đà na (tam )Ca La da (hợp *hồng ) 泮莎訶 phán bà ha 爾時觀世音菩薩。告諸大眾言。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ Tát 。cáo chư Đại chúng ngôn 。 若佛滅後於末法時五百年中。閻浮提人忽眼見。 nhược/nhã Phật diệt hậu ư mạt pháp thời ngũ bách niên trung 。Diêm-phù-đề nhân hốt nhãn kiến 。 及耳聞我此法印陀羅尼法門者。 cập nhĩ văn ngã thử pháp ấn Đà-la-ni Pháp môn giả 。 當知此人過去已曾供養無量諸佛。 đương tri thử nhân quá khứ dĩ tằng cúng dường vô lượng chư Phật 。 今得值遇得我此法印陀羅尼。抄寫受持讀誦如法修行者。 kim đắc trực ngộ đắc ngã thử pháp ấn Đà-la-ni 。sao tả thọ trì đọc tụng như pháp tu hành giả 。 即得初地速成佛果。得阿耨多羅三藐三菩提。 tức đắc sơ địa tốc thành Phật quả 。đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 爾時觀世音菩薩聞佛說已歡喜信受作禮而去。 nhĩ thời Quán Thế Âm Bồ Tát văn Phật thuyết dĩ hoan hỉ tín thọ tác lễ nhi khứ 。 千眼千臂觀世音菩薩陀羅尼神呪經卷下 thiên nhãn thiên tý Quán Thế Âm Bồ Tát Đà-la-ni Thần chú Kinh quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:33:45 2008 ============================================================